Traduce

martes, 30 de diciembre de 2014

Guerra y Paz, de Tolstói

Buenas noches. Después de un largo tiempo, he terminado de leer esta novela, que leí por primera vez hace más de cuarenta años y se había convertido en una asignatura pendiente para mí volver a ella . Ha habido pasajes que me han emocionado hasta lo más hondo de mi ser con las peripecias y reflexiones de los personajes. El noble pueblo ruso aparece descrito magistralmente, así como la nobleza de la época, tan diferentes pero que el autor los transforma en seres humanos que nos apasionan en sus trayectorias vitales en una época histórica de transición como lo fue la Europa de Napoléon. Tolstói consigue el milagro de los buenos autores : instalarse en nuestros corazones para quedarse. En fin, una obra que hay que leer más de una vez. Recomiendo esta traducción por ser la mejor hasta la fecha en nuestra lengua. 

domingo, 21 de diciembre de 2014

El Último Anillo, de Kiril Yeskov

Esta revisión del Señor de los Anillos desde el punto de vista de los orcos resulta curiosa, aunque desde mi punto de vista a veces pierde interés y originalidad. Hay momentos en que la trama de espionaje en la que se desenvuelve la historia nos hace dar vueltas a la cabeza. En fin, para los que gusten de versiones alternativas aquí queda este intento. Conseguido a medias, en mi humilde opinión. 





Hijo del vampiro, de Jeanne Kalogridis

Buen as noches. Esta segunda entrega de la trilogía sobre la familia Drácula no defraudará al lector. Con varios giros inesperados de la trama mantiene el interés hasta el final. Imprescindible para los aficionados al género vampírico.